-
日本語
-
ENGLISH
-
DEUTSCH
雛祭り
3月3日の雛祭りは女の子のお祭りです。
ひな人形に桃の花など木々の飾り、ひなあられや菱餅などを供え、甘酒やちらし寿司などで楽しむ節句祭りです。
一般には子供を中心としたお祭りですが、大人の女子もお祝いします。
雛人形は奈良時代や平安時代から続く大切な伝統です。
ひな人形にもいろいろな種類あります。
1,000年の歴史のある雛人形ですから、お人形の移り変わりにも歴史があります。
私のイメージの雛人形は7段飾りの立派なものですが今ではコンパクトで高価なお雛様の方が人気があるようです。
Hinamatsuri
Hinamatsuri on March 3 is a festival for girls.
Generally, it is a celebration for children, but adult women also celebrate it.
Hina dolls are important traditional dolls that have been around since the Nara and Heian periods.
There are many different types of Hina dolls. Hina dolls have a history of nearly 1,000 years, so the faces and shapes of the dolls have gradually changed over time.
My idea of Hina dolls are those standing on the magnificent 7-story pedestal, but nowadays the compact and expensive dolls seem to be more popular.
From mid-January to February, department stores and doll stores are full of Hina dolls. If you're in Japan at that time, why not take a look at them? If it is a small doll, it might be a good idea to have one in the house.
Hinamatsuri
Hinamatsuri am 3. März ist ein Fest für Mädchen.
Im Allgemeinen ist es ein Fest für Kinder, aber erwachsene Frauen feiern es auch.
Hina-Puppen sind wichtige traditionelle Puppen, die es bereits seit der Nara- und Heian-Zeit gibt.
Es gibt viele verschiedene Arten von Hina-Puppen. Hina-Puppen haben eine Geschichte von fast 1.000 Jahren, so dass sich die Gesichter und Formen der Puppen mit der Zeit nach und nach verändert haben.
Meine Vorstellung von Hina-Puppen sind jene, die auf dem prächtigen 7-stöckigen Podest stehen, aber heutzutage scheinen die kompakten und teuren Puppen beliebter zu sein.
Von Mitte Januar bis Februar sind die Kaufhäuser und Puppenläden voll mit Hina-Puppen. Wenn du zu dieser Zeit in Japan bist, schau dir doch diese einmal an. Wenn es sich um eine kleine Puppe handelt, ist es vielleicht eine gute Idee, eine im Haus zu haben.